FRANCISCUSEPISTULA DATA ORLANDO BERTRAMO S.R.E. CARDINALI QUEVEDO, O.M翻訳 - FRANCISCUSEPISTULA DATA ORLANDO BERTRAMO S.R.E. CARDINALI QUEVEDO, O.M日本語言う方法

FRANCISCUSEPISTULA DATA ORLANDO BER

FRANCISCUS

EPISTULA DATA
ORLANDO BERTRAMO S.R.E. CARDINALI QUEVEDO, O.M.I.



Venerabili Fratri Nostro
Orlando Bertramo S.R.E. Cardinali Quevedo, O.M.I.
Archiepiscopo Metropolitae Cotabatensi

Fideles dilectam terram Iaponiae incolentes sollemniter CL anniversariam memoriam celebrant inventionis christianorum qui secreto CCL annos spiritale iter assidue sunt prosecuti atque Domini verba studiose in corde conservaverunt, thesaurum fidei in progenies et progenies diligenter tradentes. Nosmet Ipsi illos in Audientia generali mense Ianuario praeteriti anni memoravimus, de vexationibus in Ecclesiam in Iaponia loquentes deque martyrum testimonio magni ponderis etiam pro hac nostra aetate. Quandoquidem illo tempore in Iaponia nullus mansit presbyter, Christifideles laici baptismi administraverunt sacramentum spiritum communitatis demonstrantes ac precibus et meditatione Sacrarum Scripturarum spiritalem vitam alentes. Cum missionales reversi sunt, multi christiani, quondam latentes, iterum se palam manifestaverunt singularem fidem, spem caritatemque demonstrantes.

Occasione memorati anniversarii data, multa revera in Iaponia adimplentur incepta ut omnes, exemplum illorum fidelium recolentes, Salvatoris largitatem clare laudent atque incitamentum ad renovatam vitam experiantur sub Christi lumine assidue sequendam.

Quapropter tum Venerabilis Frater Petrus Takeo Okada, Archiepiscopus Metropolita Tokiensis atque Praeses Conferentiae Episcopalis Iaponiae, tum Venerabilis Frater Ioseph Mitsuaki Takami, P.S.S., Archiepiscopus Metropolita Nagasakiensis, humanissimas Nobis epistulas scripserunt quibus Nosmet Ipsos ad celebrationem hanc invitaverunt. Grati omnino hac de invitatione, quam in corde Nostro tenemus, nunc aliquem eminentem Virum quaerimus qui Nostras vices Nagasakii gerat Nostramque erga Christi discipulos ibi commorantes dilectionem significet.

Ad Te autem, Venerabilis Frater Noster, qui Metropolitanam Ecclesiam Cotabatensem prudenter moderaris, mentem Nostram vertimus Teque hisce Litteris Missum Extraordinarium Nostrum nominamus ad festivitates complendas quae in urbe Nagasakiensi a die XIV ad diem XVII proximi mensis Martii sollemni modo perficientur.

Celebrationi praesidebis Eucharistiae atque memoratos Archiepiscopos aliosque sacros Praesules, sacerdotes, religiosos viros mulieresque, publicas auctoritates atque universos christifideles Nostro salutabis nomine. Omnes adstantes sermone tuo ad assiduam Christi vitae imitationem cohortaberis. Optamus denique ut cuncti, commoventem Ecclesiae in Iaponia historiam recolentes, nec non testimonium tot christianorum considerantes, novis viribus novoque studio peculiarem dilectionem erga Christi Ecclesiam et Evangelium demonstrent atque, beato Petro Kibe Kasui et CLXXXVII eius Sociis martyribus intercedentibus, fidei alacritate in cotidiana vita emineant.

Nos autem Te, Venerabilis Frater Noster, in tua missione implenda precibus comitabimur. Denique Benedictionem Apostolicam libentes Tibi impertimur, signum Nostrae erga Te benevolentiae et caelestium donorum pignus, quam omnibus celebrationis participibus amabiliter transmittes.

Ex Aedibus Vaticanis, die XV mensis Februarii, anno MMXV, Pontificatus Nostri secundo.

FRANCISCUS


0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
FRANCIS 私に枢機卿バートラムオーランドケベド、OMI りっぱな兄弟枢機卿バートラムオーランドケベド、OMI 大司教大都市Cotabatensi 日本の忠実な最愛の土地は、厳粛に250年のキリスト教の精神的な旅の秘密の発見の150周年を記念し、常に慎重に彼女の言葉に従った彼らは時代に時代からあなたを提供し、熱心に信仰の宝を保った。私自身、昨年の1月で、この近代的な時代に偉大な体重に代わっても、話すの一般読者に言及したもの、日本にある教会の殉教者のと攪拌の証言、。その時以来、日本では誰もが地域社会の精神に忠実な洗礼の聖餐を、投与司祭を残っていない、と私たちは祈りと聖書の瞑想と精神的な生活と給餌を指す。彼らは任務に戻ったとき、多くのクリスチャンは、一度に隠れ、再び彼は公然と彼の非凡な信仰、希望とチャリティーショーを表明した。前述のデータの周年の機会に、日本は忠実な人々の例をリコール、取り組みのすべてを満たしたことの多くを、救い主明確に寛大さと新たな生活のための推進力を称賛。常に守られて、キリストの光を体験首都大司教と日本の司教会議の会長tokiensis、それでは枢機卿岡田武夫、その後枢機卿ヨセフ光昭高見、PSS、大司教メトロポリタンnagasakiensis、人道的、私たちはこの祭典に招待しているであろうに手紙を書きました。これは知っている私たちの心の中にある、私は全く感謝招待状、である、私たちは私たちの時代に住んでいたいくつかの著名人に今求め、そこに住んでいるキリストの弟子たちのために私たちの愛はダッシュでNagasakiiは愛を意味するものとする。ことをしかし、あなたがに与えるとき、慎重にCotabatensemのすべての大聖堂を支配する私たちの尊敬の弟、私の心に、私はターン私たちの隣人の都市で14にこの手紙の中で、17日のために任命される祭りの日を完了するために私達の特使は、厳粛な方法のパフォーマンスに月の月の日からnagasakiensis。聖体のお祝いは、神聖かつ興味深い大司教と他のすべての司教、司祭、宗教的な男性と女性を保護し、彼らに公的機関の名前とのすべての忠実な敬礼でしょう私たちの。キリストの生涯とあなたのスピーチに専念部屋は模倣を勧めるでしょう。最後に、我々は突出していてもよい、日本の教会の劇的な歴史のすべてが、覚えている、と多くのキリスト教徒の証言、新たな強さを考慮し、キリストの教会と福音のために愛を熱意、聖ピーターKASUS岐部と彼の187の仲間に、証明することを日常生活の中で信仰の熱意を介入したい。私たちは、護衛しますあなたの使命を果たすに、私たちの尊敬の弟をあなたに同行しなければならない。要するに、我々は喜んで使徒の祝福、天の贈り物の誓約とあなたに向かって私たちの慈悲の符号を付与するのではなく、参加者が、愛情を込めて議会。のお祝いのすべてにバチカンから、2015年2月の月の15日、上の、私たちの司教職の第二。FRANCIS



























翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: