GRATIA DIVINA. DONNA, bella, & ridente con la faccia verso il Cielo, dove sia lo Spirito Santo in forma di Colomba, come si dipinge; nella destra mano tenga un ramo d'Uliva con un Libro, & con la sinistra una Tazza; guarda in Cielo, perche per rihaver la gratia persa doviamo convertirci à lui, & dimandar con tutto 'l cuore perdono delle nostre colpe. Però disse: Convertimini ad me, & ego convertar ad vos. Si dipinge lo Spirito Santo perattribuirsi meritamente dalli sacri Theologi à lui l'infusione della divina Gratia ne' petti nostri. Il ramo dell'Ulivo significa la pace, che in virtù della gratia il peccatore riconciliatosi con Dio sente nell'anima. La Tazza ancora dinota la gratia, secondo il detto del Profeta: Calix meus inebrians, quam præclarus est. Però vi si potranno scrivere quelle parole Bibite, & inebriamini, perche chi è in gratia di Dio sempre stà ebro delle dolcezze dell'amor suo, perche questa ubriachezza è si gagliarda, & potente, che fà scordar la sete delle cose mondane, & senza alcun disturbo dà la perfetta, & compita satietà. GRATIE.
Divine grace. Donna, wars, & laughing faccia verso il cielo con la, dove sia lo Spirito Santo in the form of di Colombo, come si dipinge; with a book of mano nella destra tengo un ramo d'Ulivi, the left one & con la tazza; Guard in Cielo, perch by the grace of joint doviamo convertirci rihaver en lui, dimandare con tutto l cuore delle perdono our colpe. Però disse: Be converted to me, and I will turn to you. If dipinge lo Spirito Santo perattribuirsi meritamente daUi theology lui l'infusion delta divine grace that 'our Pettis. Il branch dell'Ulivo significa la peace, che in virtu della gratis il sinner riconciliatosi con Dio nell'anima intimately. La tazza anchor dinota la grace, secondo il detto del Profeta: The cup of my inebriates me, how brilliant it is. Pero force if potranno scrie parole Quelle Drink, drunk, in grace pcrchc chi e semper di Dio stà Ebro delle dolcezze dell'amor his perch if this ubriachezza e Gagliardi, powerful, Che Fa la sete scordar delle cose mondani, senza & alcun disturbo da la perfect and feeder roads. Thanks.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
